|

|
日本語がない!!!
いきなり、なんのことかわからないと思います。
お客様へ筋肉や治療内容の説明ために、お店に小さな骨模型を購入しましたのですが
しかし!!!
付いてきた小冊子に日本語の記載がありません。
ですから解剖学用語辞典で必死で調べました。
鍼灸師はラテン語(英語もほとんど)による解剖学習っていません。
(少なくとも私が卒業した学校では)
ですから大変でした。
医療関係者各位
恥かしいですが、
誤記などありましたら申し訳ございませんが教えてください。
そのまま間違って覚えてしまいそうです(苦笑)
そして、今回も大変勉強になりました。
もちろん鍼灸マッサージ師としておそらく使うことはないと思います。
また、文字の共通点を見ていくと
少し中国語での解剖もわかるようになりました。
これって私にとっては凄く重要なんです。
今までは訳した物しか読めなかったのに、多少読めるようになったことです。
(もちろん話しは出来ませんし、話されても理解出来ません)
他には、普段仕事で関係することが少ない部分に関してを、
再び勉強できたこと。
頭〜顔の筋肉や骨の細部の名称まで使うこと少ないですから。
それから今後世界各国で何かあった場合(あるんでしょうか?)
解剖のラテン語は世界共通ですので文字でなら
説明できるんじゃないかと思います。
(今は英語中心の方が多いかもしれません)
結局、通じるのは医療関係者だけですけどね(苦笑)
もし私の施術を日本で受けた外国の方々にたいして
当日刺激を加えた筋肉の名称を書けば本国に帰っても
似たような施術を受けられるんじゃないかって。
載ってないのは随時公表します。
骨格
筋肉
靭帯(もう少し待ってください)
|
|
|
|
|